Comentario
Por Claudio Ratier
Estreno en Buenos Aires
(Según los datos gentilmente proporcionados por César A. Dillon, días antes de su fallecimiento el 10/11/2013.)
En versión italiana, Romeo e Giulietta se estrenó en el Teatro Politeama Argentino el 20 de Agosto de 1887. Fue cantada por el siguiente elenco: Roberto Stagno (Romeo), Gemma Bellincioni (Giulietta), Pietro Ughetto (Mercuzio), Ettore Marcassa (Fray Lorenzo), Annetta Del Vecchio / Eugenia Mantelli (Steffano), Lodovico Viviani (Duca di Verona), Ines Casali (Gertrudis), De Bassi (Tebaldo), Fornari (Capellio), Manfredi (Benvolio), Di Giovanni (Paris). Director musical: Oreste Bimboni.
Reproducimos la crónica de aquella velada, aparecida en la Gaceta Musical el 28 de agosto de 1887:
“El Romeo y Julieta se ha presentado, pues en el Politeama con verdadero brillo. La orquesta, que en esta obra juega papel importantísimo, ha sido conducida por el maestro Bimboni, con rara inteligencia. El oído, incesantemente acariciado por las armonías de Gounod, podía seguir hasta en sus mínimos detalles los matices diversos que fueron muy bien puestos de relieve.
“La señorita Bellincioni merece un elogio sincero por la hermosa personificación que del tipo de Julieta ha hecho. No hay un solo detalle, por insignificante que sea, que ella no cuide de presentarle con la debida corrección; mantiénese siempre en la nota delicada y fina y hasta sus menores gestos y ademanes acusan el candor, la ingenuidad del personage que interpreta. Su creación artística es hermosa y por esa razón merece que sean mirados con benevolencia ciertos defectos de su canto.
“A todos los elogios se ha hecho acreedor el señor Stagno, en esta obra. No es posible esperar, después de oírle en el difícil papel de Romeo, que haya artista alguno capaz de interpretarlo como él. Cierto es que raras veces poseen los artistas líricos, además de sus facultades de cantante, una inteligencia superior y un tal amor al gran arte. El Romeo de Stagno, como su Roberto, su Almaviva, su Eleazar y su Lohengrin, queda de tal manera grabado en el ánimo del espectador, que ya no es posible se despinte. Con suprema delicadeza y finura dirige sus frases a Julieta; contesta los insultos de los Capuletos con valentía y arrogancia; lamenta la muerte de su amada con desesperación inmensa y su duelo es profundísimo; y luego cuando la ve alzarse del sarcófago, pálida y desencajada, encuentra acentos que traducen el pasmo, el horror que le embarga. Estos detalles acusan al gran artista, que sabe hallar siempre la expresión justa y que considera que su papel no consiste únicamente en cantar romanzas, sino en comprender las obras que interpreta."
La versión original en idioma francés se conoció en el Teatro Odeón el 25 de Julio de 1893, con la intervención de los siguientes artistas: Pierre-Émil Engel (Roméo) *, Amélie Marcolini (Juliette), A. Freiche (Mercutio), M. Dambrine (Tybalt), A. Augier (Frére Laurent), Virginie Haussmann (Stéphano), M. Granier (Gertrude), M. Rodeville (Capulet), M. Sol (Grégorio), M. Garraud (Pâris). Director musical: M. Moulin.
(*) Engel contrajo matrimonio con la cantante Jane Bathori, quien desarrolló una notable actividad musical en Buenos Aires.
.